感謝大家的熱烈迴響
想不到  咕基的取名之路還有轉折

這幾天我們兩個又提到他的中文名字
他說"Da Silva"是"來自樹林"的意思
在葡萄牙文裡 da=from
Silva的原文是Selva   意思是"jungle" 就是叢林的意思
所以這個姓的意思就是 "from the jungle"

咕基說   如果可以   他希望他的姓也可以有一樣的意思
我說 我們不是每一個姓都一定會有意思
像我的"郭"就沒有特定的意思
不過如果真的要   他可以姓:"林"
他想了一想   很高興的答應了

我又說 你的名"菲利浦" 是"愛馬的人"的意思
那你乾脆就叫"林愛馬"
唸快一點還可以叫做"林阿罵"

然後他就不理我了=_="



我後來查一查 發現Da Silva這個姓是有典故的:
這個姓是在葡萄牙文剛傳到巴西的時候被創造的
當時在巴西有很多當地南美的原住民
當這些葡萄牙人來到這裡殖民的時候
就跟當地的原住民進行了ooxx的活動
然後就有許多混血小孩呱呱落地了

小孩生出來之後往往父親已經不知道上哪去了

或是根本連姓什麼叫啥都不知道
所以這些小孩一律姓"Da Silva"
就是從叢林裡來的

......所以說
咕基的祖先有可能是混血囉???!!!



反正就是   後來我們決定
如果又沒有意外的話
咕基的中文名字就是:"林文傑"
"林"是遵照咕基原本的姓的意思
"文"是想成為郭家這一代文字輩的一員
"傑"是傑出 與眾不同的意思

加上"阿傑"叫起來   俗又有力   台味十足
所以 請大家一定要喜歡!!!
(我還是超級不習慣 怎麼辦?)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ytteb1002 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()